top of page

Fenêtres sur le passé

1902

Enquête diocésaine sur l'usage du Breton
dans la prédication et l'enseignement du catéchisme

- Ouessant -

Jean Jacques Le Lez _ portrait.webp

Contributeur : Jean Jacques Le Lez

Source : Collections numérisées « Église catholique du Finistère »

 

En 1902, Mgr Dubillard demande aux curés et aux recteurs de lui fournir des renseignements très précis

sur la langue bretonne ou française utilisée aux prônes et dans la prédication dominicale,

ainsi que dans l'enseignement du catéchisme.

Cette enquête se fait dans le contexte d'une politique de sanction de la part du ministère des cultes

pour les prêtres usant du breton dans leurs prédications et le catéchisme.

À partir de septembre 1902, les prêtres reconnus comme usant du breton peuvent voir le versement

de leur traitement mensuel bloqués.

L'évêque de Quimper veut par cette enquête mesurer la capacité des fidèles finistériens à comprendre ou non

les instructions si celles-ci n'étaient qu'en français.

 

Les recteurs répondent rapidement à la demande de l'évêque.

Le numéro de la « Semaine religieuse » paraissant 15 jours après le questionnaire présente déjà

une première synthèse des réponses.

 

Conservées aux Archives diocésaines les réponses des recteurs sont pour la plupart circonstanciées

et vont souvent au-delà du questionnaire.

Elles constituent ainsi un document exceptionnel pour évaluer l'utilisation du breton et la connaissance du français dans le Finistère au début du XXe siècle.

 

Elles furent d'ailleurs exploiter par Fañch Broudic dans sa thèse de doctorat sur

« l'évolution de la pratique du breton de la fin de l'Ancien Régime à nos jours ».

 

Questions posées :

 

1. Quel est le nombre exact des enfants de 9 à 10 ans qui sont appelés, d'après les nouveaux règlements, à suivre dans la paroisse les catéchismes de première communion ?

2. Combien y en a-t-il parmi eux qui soient capables d'entendre facilement et avec fruit le catéchisme en français ?

3. Quel est le nombre de ceux, qui connaissant un peu la langue française, ne pourraient abandonner le catéchisme breton, sans sérieux détriment pour leur instruction religieuse ?

4. Combien en compte-t-on qui sont absolument incapables d'apprendre un autre catéchisme

que le catéchisme breton ?

5. Sans parler des répétitions particulières faites à quelques enfants, y a-t-il dans la paroisse deux catéchismes,

l'un donné en breton et l'autre en français ?

Quel est le nombre respectif des enfants qui les fréquentent ?

6. Les instructions paroissiales se font-elles en breton ou en français,

ou bien encore dans l'une et l'autre de ces langues ?

Emploi abusif du breton dans les instructions religieuses et le catéchisme.jpg

 

Monseigneur,

 

J’ai l’honneur de vous adresser les réponses au questionnaire inséré dans la « Semaine religieuse »

touchant la langue bretonne.

 

1° - Quel est le nombre etc..

Le nombre des enfants qui doivent faire leur première communion l’année prochaine

et suivent le catéchisme est de 52 : Soit 22 garçons et 30 filles.

 

2° - Combien y en a-t-il ? etc …

Six : Cinq garçons et une fille.

 

3° - Quel est le nombre etc…

Quarante-quatre.

 

4° - Combien en compte-t-on ? etc …

Trente-deux.

 

5° - Sans parler des répétitions, etc…

Il n’y a qu’un catéchisme : Le catéchisme breton.

 

6° - Les instructions paroissiales, etc…

Elles se font exclusivement en breton.

Ce serait condamner à l’ignorance presque la totalité des paroissiens si les instructions se faisaient en français.

 

J’ai l’honneur …

Ouessant _ breton _01.jpg
Ouessant _ breton _02.jpg
bottom of page